Вопрос:

Багира в оригинале самец: есть ли еще случаи «смены пола» при переводе?

Обсуждаем вопрос Багира в оригинале самец: есть ли еще случаи «смены пола» при переводе? что вы знаете?

Нам интересно ваше мнение о вопросе Багира в оригинале самец: есть ли еще случаи «смены пола» при переводе?.

Поделитесь вашей версией ответа к вопросу Багира в оригинале самец: есть ли еще случаи «смены пола» при переводе?.

Комментируем вопрос: Багира в оригинале самец: есть ли еще случаи «смены пола» при переводе? что известно?

0

Опубликовано

в

спросил

Ответы, комментарии, мнения на вопрос.

Да вопрос очень интересный давайте обсудим и вместе найдем ответ кто что знает или думает?

Знаете ответ на этот вопрос? Опубликуйте его ваше мнение будет интересно другим пользователям!

Один комментарий на ««Багира в оригинале самец: есть ли еще случаи «смены пола» при переводе?»»

  1. Аватар пользователя Ладакбэрн
    Ладакбэрн

    Да, такие случаи встречаются в литературе и кино. Например, в романе “Метаморфозы” Франца Кафки главный герой Грегор Замза превращается в насекомое, и в разных переводах его пол может быть интерпретирован по-разному. Также в фильме “Миссия невыполнима” персонаж Франциска Рейли перевели как женщину, хотя в оригинале он был мужчиной.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вопросов : 148,767 Ответов : 167,761

  1. При запуске Minecraft игра загружает все необходимые файлы, включая миксины. Миксины – это специальные файлы, которые позволяют модифицировать игровой процесс…

  2. Цена продажи б/у часов зависит от многих факторов, таких как бренд, модель, состояние, возраст и редкость. Обычно цена продажи б/у…

  3. Современная среднестатистическая молодая девушка может предложить многое, помимо своей пищи и иллюзий любви. Она может быть умной, талантливой, заботливой, образованной,…